Mahamrityunjaya Kavach
महामृत्युञ्जयकवचम्
Sanskrit
श्री गणेशाय नमः । भैरव उवाच । शृणुष्व परमेशानि कवचं मन्मुखोदितम् । महामृत्युञ्जयस्यास्य न देयं परमाद्भुतम् ॥ १॥
Transliteration
śrī gaṇēśāya namaḥ | bhairava uvāca | śṛṇuṣva paramēśāni kavacaṁ manmukhōditam | mahāmṛtyuñjayasyāsya na dēyaṁ paramādbhutam || 1 ||
Translation
Salutations to Sri Ganesha. Bhairava said: Listen, O Supreme Goddess, to the kavach spoken from my mouth. This supremely wondrous armor of Maha Mrityunjaya, it must never be given away carelessly.
Sanskrit
यं धृत्वा यं पठित्वा च श्रुत्वा च कवचोत्तमम् । त्रैलोक्याधिपतिर्भूत्वा सुखितोऽस्मि महेश्वरि ॥ २॥ तदेववर्णयिष्यामि तव प्रीत्या वरानने । तथापि परमं तत्त्वं न दातव्यं दुरात्मने ॥ ३॥
Transliteration
yaṁ dhṛtvā yaṁ paṭhitvā ca śrutvā ca kavacōttamam | trailōkyādhipatibhūtvā sukhitō'smi mahēśvari || 2 || tadēvavarṇayiṣyāmi tava prītyā varānanē | tathāpi paramaṁ tattvaṁ na dātavyaṁ durātmanē || 3 ||
Translation
By wearing it, by reciting it, by hearing this supreme kavach, I became lord of the three worlds and am contented, O Maheshvari. I shall describe that same to you out of love, O beautiful-faced one. Yet this supreme truth must never be given to the wicked.
Sanskrit
अस्य श्रीमहामृत्युञ्जयकवचस्य श्रीभैरव ऋषिः, गायत्रीछन्दः, श्रीमहामृत्युञ्जयो महारुद्रो देवता, ॐ बीजं, जूं शक्तिः, सः कीलकं, हौमिति तत्त्वं, चतुर्वर्गसाधने मृत्युञ्जयकवचपाठे विनियोगः ॥
Transliteration
asya śrīmahāmṛtyuñjayakavacasya śrībhairava ṛṣiḥ, gāyatrīcchandaḥ, śrīmahāmṛtyuñjayō mahārudrō dēvatā, oṁ bījaṁ, jūṁ śaktiḥ, saḥ kīlakaṁ, haumiti tattvaṁ, caturvargasādhanē mṛtyuñjayakavacapāṭhē viniyōgaḥ ||
Translation
The sage of this kavach is Sri Bhairava. The meter is Gayatri. The deity is Sri Maha Mrityunjaya Maharudra. The seed is Om, the power is Jum, the key is Sah, the tattva is Haum. The application is for attaining the four goals of life (dharma, artha, kama, moksha).
Sanskrit
ॐ चन्द्रमण्डलमध्यस्थं रुद्रं भाले विचिन्त्य तम् । तत्रस्थं चिन्तयेत् साध्यं मृत्युं प्राप्तोऽपि जीवति ॥ १॥
Transliteration
oṁ candramaṇḍalamadhyasthaṁ rudraṁ bhālē vicintya tam | tratrasthaṁ cintayēt sādhyaṁ mṛtyuṁ prāptō'pi jīvati || 1 ||
Translation
Om, Contemplating Rudra situated in the center of the lunar orb on the forehead, meditating upon the goal situated there, even one who has reached death, lives.
Sanskrit
ॐ जूं सः हौं शिरः पातु देवो मृत्युञ्जयो मम । ॐ श्रीं शिवो ललाटं मे ॐ हौं भ्रुवौ सदाशिवः ॥ २॥
Transliteration
oṁ jūṁ saḥ hauṁ śiraḥ pātu dēvō mṛtyuñjayō mama | oṁ śrīṁ śivō lalāṭaṁ mē oṁ hauṁ bhruvau sadāśivaḥ || 2 ||
Translation
Om Jum Sah Haum, May the god Mrityunjaya protect my head. Om Shrim, may Shiva protect my forehead. Om Haum, may Sadashiva protect my eyebrows.
Sanskrit
नीलकण्ठोऽवतान्नेत्रे कपर्दी मेऽवताच्छ्रुती । त्रिलोचनोऽवताद् गण्डौ नासां मे त्रिपुरान्तकः ॥ ३॥
Transliteration
nīlakaṇṭhō'vatānnētrē kapardī mē'vatācchrutī | trilōcanō'vatād gaṇḍau nāsāṁ mē tripurāntakaḥ || 3 ||
Translation
May Nilakantha (the blue-throated) protect my eyes, may Kapardi protect my ears. May Trilochana (the three-eyed) protect my cheeks, may Tripurantaka protect my nose.
Sanskrit
मुखं पीयूषघटभृदोष्ठौ मे कृत्तिकाम्बरः । हनुं मे हाटकेशनो मुखं बटुकभैरवः ॥ ४॥
Transliteration
mukhaṁ pīyūṣaghaṭabhṛdōṣṭhau mē kṛttikāmbaraḥ | hanuṁ mē hāṭakēśanō mukhaṁ baṭukabhairavaḥ || 4 ||
Translation
May the bearer of the pot of nectar protect my mouth, may the one clad in elephant skin protect my lips. May Hatakeshana protect my chin, may Batuka Bhairava protect my face.
Sanskrit
कन्धरां कालमथनो गलं गणप्रियोऽवतु । स्कन्धौ स्कन्दपिता पातु हस्तौ मे गिरिशोऽवतु ॥ ५॥
Transliteration
kandharāṁ kālamathanō galaṁ gaṇapriyō'vatu | skandhau skandapitā pātu hastau mē giriśō'vatu || 5 ||
Translation
May the destroyer of Kala protect my neck, may the beloved of the Ganas protect my throat. May the father of Skanda protect my shoulders, may Girisha protect my hands.
Sanskrit
नखान् मे गिरिजानाथः पायादङ्गुलिसंयुतान् । स्तनौ तारापतिः पातु वक्षः पशुपतिर्मम ॥ ६॥
Transliteration
nakhān mē girijānāthaḥ pāyādaṅgulisaṁyutān | stanau tārāpatiḥ pātu vakṣaḥ paśupatirmama || 6 ||
Translation
May the lord of Girija protect my nails along with my fingers. May Tarapati protect my chest, may Pashupati protect my breast.
Sanskrit
कुक्षिं कुबेरवरदः पार्श्वौ मे मारशासनः । शर्वः पातु तथा नाभिं शूली पृष्ठं ममावतु ॥ ७॥
Transliteration
kukṣiṁ kubēravaradaḥ pārśvau mē māraśāsanaḥ | śarvaḥ pātu tathā nābhiṁ śūlī pṛṣṭhaṁ mamāvatu || 7 ||
Translation
May the boon-giver of Kubera protect my belly, may the chastiser of Mara protect my sides. May Sharva protect my navel, may the trident-bearer protect my back.
Sanskrit
शिश्र्नं मे शङ्करः पातु गुह्यं गुह्यकवल्लभः । कटिं कालान्तकः पायादूरू मेऽन्धकघातकः ॥ ८॥
Transliteration
śiśnaṁ mē śaṅkaraḥ pātu guhyaṁ guhyakavallabhaḥ | kaṭiṁ kālāntakaḥ pāyādūrū mē'ndhakaghātakaḥ || 8 ||
Translation
May Shankara protect my loins, may the beloved of the Guhyakas protect my private parts. May the ender of Kala protect my waist, may the slayer of Andhaka protect my thighs.
Sanskrit
जागरूकोऽवताज्जानू जङ्घे मे कालभैरवः । गुल्फो पायाज्जटाधारी पादौ मृत्युञ्जयोऽवतु ॥ ९॥
Transliteration
jāgarūkō'vatājjānū jaṅghē mē kālabhairavaḥ | gulphō pāyājjaṭādhārī pādau mṛtyuñjayō'vatu || 9 ||
Translation
May the ever-vigilant one protect my knees, may Kala Bhairava protect my shins. May the one with matted locks protect my ankles, may Mrityunjaya protect my feet.
Sanskrit
पादादिमूर्धपर्यन्तमघोरः पातु मे सदा । शिरसः पादपर्यन्तं सद्योजातो ममावतु ॥ १०॥
Transliteration
pādādimūrdhaparyantamaghoraḥ pātu mē sadā | śirasaḥ pādaparyantaṁ sadyōjātō mamāvatu || 10 ||
Translation
May Aghora always protect me from feet to head. May Sadyojata protect me from head to feet.
Sanskrit
रक्षाहीनं नामहीनं वपुः पात्वमृतेश्वरः । पूर्वे बलविकरणो दक्षिणे कालशासनः ॥ ११॥
Transliteration
rakṣāhīnaṁ nāmahīnaṁ vapuḥ pātvamṛtēśvaraḥ | pūrvē balavikaraṇō dakṣiṇē kālaśāsanaḥ || 11 ||
Translation
May Amriteshvara protect my body from whatever protection or name may be lacking. May the transformer of strength protect in the East, may the ruler of Kala protect in the South.
Sanskrit
पश्चिमे पार्वतीनाथो ह्युत्तरे मां मनोन्मनः । ऐशान्यामीश्वरः पायादाग्नेय्यामग्निलोचनः ॥ १२॥
Transliteration
paścimē pārvatīnāthō hyuttarē māṁ manōnmanaḥ | aiśānyāmīśvaraḥ pāyādāgnēyyāmagnilocanaḥ || 12 ||
Translation
May the lord of Parvati protect in the West, may Manonmana protect me in the North. May Ishvara protect in the Northeast, may the fire-eyed one protect in the Southeast.
Sanskrit
नैरृत्यां शम्भुरव्यान्मां वायव्यां वायुवाहनः । ऊर्ध्वे बलप्रमथनः पाताले परमेश्वरः ॥ १३॥
Transliteration
nairṛtyāṁ śambhuravyānmāṁ vāyavyāṁ vāyuvāhanaḥ | ūrdhvē balapramathanḥ pātalē paramēśvaraḥ || 13 ||
Translation
May Shambhu protect me in the Southwest, may Vayuvahana protect in the Northwest. May the crusher of strength protect above, may Parameshvara protect in the netherworld.
Sanskrit
दशदिक्षु सदा पातु महामृत्युञ्जयश्च माम् । रणे राजकुले द्यूते विषमे प्राणसंशये ॥ १४॥ पायाद् ओं जूं महारुद्रो देवदेवो दशाक्षरः । प्रभाते पातु मां ब्रह्मा मध्याह्ने भैरवोऽवतु ॥ १५॥
Transliteration
daśadikṣu sadā pātu mahāmṛtyuñjayaśca mām | raṇē rājakulē dyūtē viṣamē prāṇasaṁśayē || 14 || pāyād oṁ jūṁ mahārudrō dēvadēvō daśākṣaraḥ | prabhātē pātu māṁ brahmā madhyāhnē bhairavō'vatu || 15 ||
Translation
May Maha Mrityunjaya always protect me in all ten directions, in battle, in royal courts, in gambling, in perilous situations, when life is in doubt. May Om Jum, the great Rudra, God of gods, the ten-syllabled one protect. May Brahma protect me at dawn, may Bhairava protect at noon.
Sanskrit
सायं सर्वेश्वरः पातु निशायां नित्यचेतनः । अर्धरात्रे महादेवो निशान्ते मां महोमयः ॥ १६॥ सर्वदा सर्वतः पातु ॐ जूं सः हौं मृत्युञ्जयः । इतीदं कवचं पुण्यं त्रिषु लोकेषु दुर्लभम् ॥ १७॥
Transliteration
sāyaṁ sarvēśvaraḥ pātu niśāyāṁ nityacētanaḥ | ardharātrē mahādēvō niśāntē māṁ mahōmayaḥ || 16 || sarvadā sarvataḥ pātu oṁ jūṁ saḥ hauṁ mṛtyuñjayaḥ | itīdaṁ kavacaṁ puṇyaṁ triṣu lōkēṣu durlabham || 17 ||
Translation
May Sarveshvara protect at evening, may the eternally conscious one protect at night. May Mahadeva protect at midnight, may the great luminous one protect me at night's end. May Om Jum Sah Haum Mrityunjaya always protect me from everywhere. This is the holy kavach, rare in the three worlds.
Sanskrit
फलश्रुति सर्वमन्त्रमयं गुह्यं सर्वतन्त्रेषु गोपितम् । पुण्यं पुण्यप्रदं दिव्यं देवदेवाधिदैवतम् ॥ १८॥ य इदं च पठेन्मन्त्री कवचं वार्चयेत् ततः । तस्य हस्ते महादेवि त्र्यम्बकस्याष्ट सिद्धयः ॥ १९॥
Transliteration
phalaśruti sarvamantramatyaṁ guhyaṁ sarvatantrēṣu gōpitam | puṇyaṁ puṇyapradaṁ divyaṁ dēvadēvādhidaivatam || 18 || ya idaṁ ca paṭhēnmantrī kavacaṁ vārcayēt tataḥ | tasya hastē mahādēvi tryambakasyāṣṭa siddhayaḥ || 19 ||
Translation
Containing all mantras, secret, concealed in all tantras, holy, bestower of holiness, divine, presiding deity of the God of gods. O Mahadevi, the mantra-practitioner who recites and worships with this kavach, the eight siddhis of Tryambaka rest in their hands.
Sanskrit
रणे धृत्वा चरेद्युद्धं हत्वा शत्रूञ्जयं लभेत् । जयं कृत्वा गृहं देवि सम्प्राप्स्यति सुखी पुनः ॥ २०॥ महाभये महारोगे महामारीभये तथा । दुर्भिक्षे शत्रुसंहारे पठेत् कवचमादरात् ॥ २१॥
Transliteration
raṇē dhṛtvā carēdyuddhaṁ hatvā śatrūñjayaṁ labhēt | jayaṁ kṛtvā gṛhaṁ dēvi samprāpsyati sukhī punaḥ || 20 || mahābhayē mahārōgē mahāmārībhayē tathā | durbhikṣē śatrusaṁhārē paṭhēt kavacamādarāt || 21 ||
Translation
Wearing it in battle, one should fight, killing enemies, one attains victory. Having conquered, O Goddess, one returns home happy again. In great fear, in great disease, in the terror of plague, in famine and for destruction of enemies, one should recite this kavach with reverence.
Sanskrit
सर्व तत् प्रशमं याति मृत्युञ्जयप्रसादतः । धनं पुत्रान् सुखं लक्ष्मीमारोग्यं सर्वसम्पदः ॥ २२॥ प्राप्नोति साधकः सद्यो देवि सत्यं न संशयः । इतीदं कवचं पुण्यं महामृत्युञ्जयस्य तु । गोप्यं सिद्धिप्रदं गुह्यं गोपनीयं स्वयोनिवत् ॥ २३॥
Transliteration
sarva tat praśamaṁ yāti mṛtyuñjayaprasādataḥ | dhanaṁ putrān sukhaṁ lakṣmīmārōgyaṁ sarvasampadaḥ || 22 || prāpnōti sādhakaḥ sadyō dēvi satyaṁ na saṁśayaḥ | itīdaṁ kavacaṁ puṇyaṁ mahāmṛtyuñjayasya tu | gōpyaṁ siddhipradaṁ guhyaṁ gōpanīyaṁ svayōnivat || 23 ||
Translation
All that is pacified by the grace of Mrityunjaya. Wealth, children, happiness, Lakshmi, health, all prosperity, the practitioner attains these immediately. O Goddess, truly, without doubt. This holy kavach of Maha Mrityunjaya, secret, siddhi-bestowing, hidden, to be guarded like one's own origin.
Benefits of Recitation
- ✦Bhairava himself became lord of the three worlds by this kavach
- ✦Even one who has reached death lives, the supreme death-conquering armor
- ✦Invokes over 30 names of Shiva for head-to-toe protection
- ✦Protects in all ten directions plus above and below
- ✦Time-based protection: dawn (Brahma), noon (Bhairava), evening (Sarveshvara), night, midnight, night's end
- ✦The eight siddhis of Tryambaka rest in the hands of the reciter
- ✦Grants victory in battle, destroys enemies, removes plague and famine
- ✦Attains all four goals of life: dharma, artha, kama, moksha
- ✦Contains all mantras within itself, concealed in all tantras
- ✦Grants wealth, children, happiness, health, and all prosperity immediately
Get Your Personalised Sadhana Plan
Your matched Bhairava form, daily mantras, stotras, and a progressive practice path
Find Your Path