Sri Bhairava Panjara Kavach
श्रीभैरवपञ्जरकवचम्
Sanskrit
पार्वत्युवाच - देव देव महादेव संसार प्रियकारक । पञ्जरं बटुकस्यास्य कथनीयं मम प्रभो ॥ १॥
Transliteration
pārvatyuvāca - deva deva mahādeva saṁsāra priyakāraka | pañjaraṁ baṭukasyāsya kathanīyaṁ mama prabho || 1 ||
Translation
Parvati said: O God of gods, great Lord, benefactor of the world, please narrate to me the Panjara (cage of protection) of Batuka, O Lord.
Sanskrit
श्रीशिव उवाच - पूर्वम् भस्मासुरत्रासाद् भय विह्वलतां स्वयम् । पठनादेव मे प्राणा रक्षितः परमेश्वरि ॥ २॥
Transliteration
śrīśiva uvāca - pūrvam bhasmāsuratrāsād bhaya vihvalatāṁ svayam | paṭhanādeva me prāṇā rakṣitaḥ parameśvari || 2 ||
Translation
Sri Shiva said: Previously, when I myself was terrified and overwhelmed by fear of the demon Bhasmasura, my life was protected merely by reciting this, O Supreme Goddess.
Sanskrit
सर्वदुष्टविनाशाय सर्वरोगनिवारणम् । दुःखशान्तिकरं देवि ह्यल्पमृत्युभयापहम् ॥ ३॥ राज्ञां वश्यकरं चैव त्रैलोक्य विजयप्रदम् । सर्वलोकेषु पूज्यश्च लक्ष्मीस्तस्य गृहे स्थिरा ॥ ४॥
Transliteration
sarvaduṣṭavināśāya sarvaroganivāraṇam | duḥkhaśāntikaraṁ devi hyalpamṛtyubhayāpaham || 3 || rājñāṁ vaśyakaraṁ caiva trailokya vijayapradam | sarvalokēṣu pūjyaśca lakṣmīstasya gṛhē sthirā || 4 ||
Translation
It destroys all evil forces and removes all diseases. O Goddess, it brings peace from suffering and removes the fear of untimely death. It brings kings under one's influence and grants victory over the three worlds. One becomes worshipped in all realms and Lakshmi (prosperity) firmly dwells in one's home.
Sanskrit
अनुष्ठानं कृतं देवि पूजनं च दिने दिने । विना पञ्जरपाठेन तत्सर्वं निष्फलं भवेत् ॥ ६॥
Transliteration
anuṣṭhānaṁ kṛtaṁ devi pūjanaṁ ca dinē dinē | vinā pañjarapāṭhēna tatsarvaṁ niṣphalaṁ bhavēt || 6 ||
Translation
O Goddess, whatever worship and daily practices one performs, without the recitation of the Panjara, all of it becomes fruitless.
Sanskrit
अस्य श्रीबटुकभैरवपञ्जरकवचमन्त्रस्य कालाग्निरुद्रः ऋषिः । अनुष्टुप्छन्दः । ॐ बटुकभैरवो देवता । ह्रां बीजं ॐ भैरवी वल्लभा शक्तिः । ॐ दण्डपाणये नमः कीलकम् । मम सकलकामनासिद्ध्यर्धे जपे विनियोगः ॥
Transliteration
asya śrībaṭukabhairavapañjarakavacamantrasya kālāgnirudraḥ ṛṣiḥ | anuṣṭupcchandaḥ | oṁ baṭukabhairavō dēvatā | hrāṁ bījaṁ oṁ bhairavī vallabhā śaktiḥ | oṁ daṇḍapāṇayē namaḥ kīlakam | mama sakalakāmanāsiddhyardhē japē viniyōgaḥ ||
Translation
The sage of this Sri Batuka Bhairava Panjara Kavach mantra is Kalagni Rudra. The meter is Anushtup. The deity is Om Batuka Bhairava. The seed is Hraam. The power is Om Bhairavi Vallabha. The key is Om Dandapanaye Namah. The application is for the fulfillment of all desires.
Sanskrit
ॐ ह्रां प्राच्यां डमरुहस्तो रक्तवर्णो महाबलः । प्रत्यक्षमहमीशान बटुकाय नमो नमः ॥
Transliteration
oṁ hrāṁ prācyāṁ ḍamaruhastō raktavarṇō mahābalaḥ | pratyakṣamahamīśāna baṭukāya namō namaḥ ||
Translation
Om Hraam, In the East, holding a damaru, of red complexion, of great strength. I bow to the manifest Lord Ishana Batuka, salutations again and again.
Sanskrit
ॐ ह्रीं दण्डधारी दक्षिणे च पश्चिमे खड्गधारिणे । ॐ ह्रूं घटावादी मूतिरुत्तरस्यां दिशिस्तथा । ॐ ह्रैं अग्निरूपो ह्याग्नेय्यां नैरृत्यां च दिगम्बरः । ॐ ह्रौं सर्वभूतस्थो वायव्ये भूतानां हितकारकः ॥
Transliteration
oṁ hrīṁ daṇḍadhārī dakṣiṇē ca paścimē khaḍgadhāriṇē | oṁ hrūṁ ghaṭāvādī mūrtiruttarasyāṁ diśistathā | oṁ hraiṁ agnirūpō hyāgnēyyāṁ nairṛtyāṁ ca digambaraḥ | oṁ hrauṁ sarvabhūtasthō vāyavyē bhūtānāṁ hitakārakaḥ ||
Translation
Om Hrim, Staff-bearing in the South, sword-bearing in the West. Om Hrum, Pot-bearer form in the North. Om Hraim, Fire-formed in the Southeast, sky-clad in the Southwest. Om Hraum, Dwelling in all beings in the Northwest, benefactor of all creatures.
Sanskrit
ॐ ह्रश्चवाष्टसिद्धिश्च ईशाने सर्वसिद्धिकरः परः । प्रत्यक्षमहमीशान बटुकाय नमो नमः ॥
Transliteration
oṁ hraścavāṣṭasiddhiśca īśānē sarvasiddhikaraḥ paraḥ | pratyakṣamahamīśāna baṭukāya namō namaḥ ||
Translation
Om Hrah, Granting eight siddhis in the Northeast, supreme bestower of all accomplishments. I bow to the manifest Lord Ishana Batuka, salutations again and again.
Sanskrit
ॐ ह्रां ह्रीं ह्रूं ह्रैं ह्रौं ह्रः स्वाहा ऊर्ध्वं खेचरिणं न्यसेत् । रुद्ररूपस्तु पाताले बटुकाय नमो नमः ॥
Transliteration
oṁ hrāṁ hrīṁ hrūṁ hraiṁ hrauṁ hraḥ svāhā ūrdhvaṁ khēcariṇaṁ nyasēt | rudrarūpastu pātalē baṭukāya namō namaḥ ||
Translation
Om Hraam Hrim Hrum Hraim Hraum Hrah Svaha, Above, place the sky-moving form. In Rudra form in the netherworld, salutations to Batuka again and again.
Sanskrit
ॐ ह्रीं बटुकाय मूर्ध्नि ललाटे भीमरूपिणम् । आपदुद्धरणं नेत्रे मुखे च बटुकं न्यसेत् ॥ १॥
Transliteration
oṁ hrīṁ baṭukāya mūrdhni lalāṭē bhīmarūpiṇam | āpaduddharaṇaṁ nētrē mukhē ca baṭukaṁ nyasēt || 1 ||
Translation
Om Hrim, Place Batuka on the crown, the fierce-formed one on the forehead, the calamity-remover on the eyes, and Batuka on the mouth.
Sanskrit
कुरु कुरु सर्वसिद्धिर्देहे गेहे व्यवस्थितः । बटुकाय ह्रीं सर्वदेहे विश्वस्य सर्वतो दिशि ॥ २॥
Transliteration
kuru kuru sarvasiddhirdēhē gēhē vyavasthitaḥ | baṭukāya hrīṁ sarvadēhē viśvasya sarvatō diśi || 2 ||
Translation
Do, do, bestow all siddhis! Established in the body and home. To Batuka, Hrim, protect the entire body in all directions of the universe.
Sanskrit
आपदुद्धारकः पातु ह्यापादतलमस्तकम् । हसक्षमलवरयुं पातु पूर्वे दण्डहस्तस्तु दक्षिणे ॥ ३॥ हसक्षमलवरयुं नैरृत्ये हसक्षमलवरयुं पश्चिमेऽवतु । सर्वभूतस्थो वायव्ये हसक्षमलवरयुं घटावादिन उत्तरे ॥ ४॥
Transliteration
āpaduddhārakaḥ pātu hyāpādatalamastakam | hasakṣamalavarayuṁ pātu pūrvē daṇḍahastasту dakṣiṇē || 3 || hasakṣamalavarayuṁ nairṛtyē hasakṣamalavarayuṁ paścimē'vatu | sarvabhūtasthō vāyavyē hasakṣamalavarayuṁ ghaṭāvādina uttarē || 4 ||
Translation
May the Calamity-Remover protect from sole to crown. May Hasakshmalavaryum protect in the East, the staff-bearer in the South. May Hasakshmalavaryum protect in the Southwest and the West. The all-pervading one in the Northwest, may Hasakshmalavaryum and the pot-bearer protect in the North.
Sanskrit
हंसः सोऽहं तु ईशाने चाष्टसिद्धिकरः परः । शंक्षेत्रपाल ऊर्ध्वे तु पाताले शिव सन्निभः ॥ ५॥ एवं दशदिशो रक्षेद्बटुकाय नमो नमः । इति ते कथितं ह्रीं श्रीं क्लीं ऐं सदाऽवतु ॥ ६॥
Transliteration
haṁsaḥ sō'haṁ tu īśānē cāṣṭasiddhikaraḥ paraḥ | śaṁkṣētrapāla ūrdhvē tu pātalē śiva sannibahaḥ || 5 || ēvaṁ daśadiśō rakṣēdbaṭukāya namō namaḥ | iti tē kathitaṁ hrīṁ śrīṁ klīṁ aiṁ sadā'vatu || 6 ||
Translation
The Hamsa (So'ham) in the Northeast, supreme bestower of eight siddhis. Kshetra-pala above, Shiva-like in the netherworld. Thus may Batuka protect all ten directions, salutations! So it has been told, may Hrim Shrim Klim Aim always protect.
Sanskrit
ॐ फ्रें हुं फट् च सर्वत्र त्रैलोक्ये विजयी भवेत् । लक्ष्मीं ऐं श्रीं लं पृथिव्यां च आकारो हं ममावतु ॥ ७॥
Transliteration
oṁ phrēṁ huṁ phaṭ ca sarvatra trailōkyē vijayī bhavēt | lakṣmīṁ aiṁ śrīṁ laṁ pṛthivyāṁ ca ākārō haṁ mamāvatu || 7 ||
Translation
Om Phrem Hum Phat, May one become victorious everywhere in the three worlds. May Lakshmi, Aim Shrim Lam protect on earth, and the form Hum protect me.
Sanskrit
स्रौं प्रौं ज्रौं ऊँ यं वायव्यां रं रं रं तेजोरूपिणम् । ॐ कं खं गं घं ङं बटुकं चं छं जं झं ञं कपालिनम् ॥ ८॥ टं ठं डं ढं णं क्षेत्रेशं तं थं दं धं नं उमाप्रियम् । पं फं बं भं मं ममरक्ष यं रं लं भैरवोत्तमम् ॥ ९॥
Transliteration
srauṁ prauṁ jrauṁ ūṁ yaṁ vāyavyāṁ raṁ raṁ raṁ tējōrūpiṇam | oṁ kaṁ khaṁ gaṁ ghaṁ ṅaṁ baṭukaṁ caṁ chaṁ jaṁ jhaṁ ñaṁ kapālinam || 8 || ṭaṁ ṭhaṁ ḍaṁ ḍhaṁ ṇaṁ kṣētrēśaṁ taṁ thaṁ daṁ dhaṁ naṁ umāpriyam | paṁ phaṁ baṁ bhaṁ maṁ mamarakṣa yaṁ raṁ laṁ bhairavōttamam || 9 ||
Translation
Sraum Praum Jraum Um Yam in the Northwest, Ram Ram Ram the fire-formed one. Om Ka Kha Ga Gha Nga, Batuka. Cha Chha Ja Jha Nya, the skull-bearer. Ta Tha Da Dha Na, Lord of the sacred field. Ta Tha Da Dha Na, beloved of Uma. Pa Pha Ba Bha Ma, protect me. Ya Ra La, O supreme Bhairava!
Sanskrit
वं शं षं सं आदिनाथं लं क्षं वै क्षेत्रपालकम् । (फलश्रुतिः) एवं पञ्जरमाख्यातं सर्वसिद्धिकरं भवेत् ॥ १०॥ दुःखदारिद्र्यशमनं रक्षकः सर्वतो दिशः । आवश्यं सर्वतो वक्ष्यं सर्वबीजैश्च सम्पुटम् ॥ ११॥ सर्वरोगहरं दिव्यं सर्वत्र सुखमाप्नुयात् । एवं रहस्यमाख्यातं देवानामपि दुर्लभम् ॥ १२॥
Transliteration
vaṁ śaṁ ṣaṁ saṁ ādināṭhaṁ laṁ kṣaṁ vai kṣētrapālakam | (phalaśrutiḥ) ēvaṁ pañjaramākhyātaṁ sarvasiddhikaraṁ bhavēt || 10 || duḥkhadāridryaśamanaṁ rakṣakaḥ sarvatō diśaḥ | āvaśyaṁ sarvatō vakṣyaṁ sarvabījaiśca sampuṭam || 11 || sarvarōgaharaṁ divyaṁ sarvatra sukhamāpnuyāt | ēvaṁ rahasyamākhyātaṁ dēvānāmapi durlabham || 12 ||
Translation
Va Sha Sha Sa, the Adinatha. La Ksha, the Kshetrapala. Thus the Panjara has been described, it bestows all siddhis. It removes suffering and poverty, protects from all directions. It must be recited from all sides, enclosed with all seed mantras. It removes all diseases, is divine, and one attains happiness everywhere. This secret has been told, rare even among the gods.
Sanskrit
वज्रपञ्जरनामेदं ये शृण्वन्ति वरानने । आयुरारोग्यमैश्वर्यं कीर्तिलाभः सुखं जयः ॥ १३॥ लक्ष्मी मनोरमा बुद्धिस्तेषां गेहे व्यवस्थिता । सुशीलाय सुदान्ताय गुरुभक्तिपराय च ॥ १४॥ तस्य शीघ्रं च दातव्यमन्यथा न कदाचन । गोपनीयं प्रयत्नेन सर्वगोप्यमयं भवेत् ॥ १५॥ यस्मै कस्मै न दातव्यं न दातव्यं कदाचन । राज्यं देयं शिरो देयं न देयं भैरवाक्षरम् ॥ १६॥ एककालं द्विकालं वा त्रिकालं पठते नरः । सर्वपापविनिर्मुक्तो शिवेन सह मोदते ॥ १७॥
Transliteration
vajrapañjaranāmēdaṁ yē śṛṇvanti varānanē | āyurārōgyamaiśvaryaṁ kīrtilābhaḥ sukhaṁ jayaḥ || 13 || lakṣmī manōramā buddhistēṣāṁ gēhē vyavasthitā | suśīlāya sudāntāya gurubhaktipāya ca || 14 || tasya śīghraṁ ca dātavyamanyathā na kadācana | gōpanīyaṁ prayatnēna sarvagōpyamayaṁ bhavēt || 15 || yasmai kasmai na dātavyaṁ na dātavyaṁ kadācana | rājyaṁ dēyaṁ śirō dēyaṁ na dēyaṁ bhairavākṣaram || 16 || ēkakālaṁ dvikālaṁ vā trikālaṁ paṭhatē naraḥ | sarvapāpavinirmuktō śivēna saha mōdatē || 17 ||
Translation
Those who hear this Vajra-Panjara (diamond cage), O beautiful-faced one, they gain longevity, health, sovereignty, fame, profit, happiness, and victory. Lakshmi, charm, and intelligence dwell permanently in their home. It should be given quickly to one of good character, self-control, and devoted to the Guru, never otherwise. It must be kept secret with great effort. It should not be given to just anyone, never at all. One may give one's kingdom, one may give one's head, but never give the syllables of Bhairava. One who recites it once, twice, or thrice daily, freed from all sins, rejoices with Shiva.
Benefits of Recitation
- ✦Creates an impenetrable Vajra Panjara (diamond cage) of protection around the practitioner
- ✦Lord Shiva himself was saved from Bhasmasura by this kavach
- ✦Destroys all evil forces and removes all diseases
- ✦Removes fear of untimely death (alpa-mrityu)
- ✦Grants victory over the three worlds and influence over rulers
- ✦Lakshmi (prosperity) permanently dwells in the home
- ✦Without this Panjara, all other worship is declared fruitless
- ✦Uses the complete Sanskrit alphabet (Varnamala) as armor, total protection
- ✦Eight siddhis manifest through regular recitation
- ✦Rare even among the gods, one of the most guarded tantric protections
Get Your Personalised Sadhana Plan
Your matched Bhairava form, daily mantras, stotras, and a progressive practice path
Find Your Path