Kashtahara Bhairava Ashtakam (Bhairava Tandava Stotram)
कष्टहरं श्रीभैरवाष्टकस्तोत्रम्
Sanskrit
ॐ चण्डं प्रतिचण्डं करधृतदण्डं कृतरिपुखण्डं सौख्यकरं लोकं सुखयन्तं विलसितसन्तं प्रकटितदन्तं नृत्यकरम् । डमरुध्वनिशङ्खं तरलवतंसं मधुरहसन्तं लोकभरं भज भज भूतेशं प्रकटमहेशं भैरववेषं कष्टहरम् ॥ १॥
Transliteration
oṃ caṇḍaṃ praticaṇḍaṃ karadhṛtadaṇḍaṃ kṛtaripukhaṇḍaṃ saukhyakaraṃ lokaṃ sukhayantaṃ vilasitasantaṃ prakaṭitadantaṃ nṛtyakaram | ḍamarudhvaniśaṅkhaṃ taralavataṃsaṃ madhurahasantaṃ lokabharaṃ bhaja bhaja bhūteśaṃ prakaṭamaheśaṃ bhairavaveṣaṃ kaṣṭaharam || 1||
Translation
Om! Worship, worship the Lord of beings, the manifest Maheshvara in Bhairava's form, the remover of difficulties - who is fierce and fiercer than fierce, holding staff in hand, who has cut enemies to pieces, who grants happiness, who makes the world joyful, who sports playfully, who shows his teeth (fangs), who dances, whose conch sounds with damaru beats, whose earrings swing, who smiles sweetly, who bears the world's burden.
Deep Meaning
This opening verse establishes Bhairava as Kashtahara - the remover of all difficulties (kashta). Though fierce (chanda-pratichanda), he is the source of all happiness (saukhya-kara). The staff (danda) represents his authority as cosmic policeman who protects dharma. Cutting enemies to pieces (krita-ripu-khanda) means destroying inner enemies: kama (lust), krodha (anger), lobha (greed), moha (delusion), mada (pride), matsarya (jealousy). His playful sport (vilasita-santa) shows that creation is divine lila (play). The damaru and conch together create the primal nada (sound) that manifests the universe. His sweet smile (madhura-hasanta) despite fierce fangs reveals the paradox - terror and tenderness coexist in Bhairava.
Sanskrit
लम्बोदरलीलं स्थिरकुचशीलं कमलविशालं लोचनधरं व्यासंगवेषं सुविमलदेशं ललितहसेषं भूतिकरम् । कलं सुखमातं मनमथदातं सुभगभुजातं नायकवरं भज भज भूतेशं प्रकटमहेशं भैरववेषं कष्टहरम् ॥ २॥
Transliteration
lambodaralīlaṃ sthirakucaśīlaṃ kamalaviśālaṃ locanadharam vyāsaṅgaveṣaṃ suvimaladeśaṃ lalitahaseṣaṃ bhūtikaram | kalaṃ sukhamātaṃ manamāthadātaṃ subhagabhujātaṃ nāyakavaraṃ bhaja bhaja bhūteśaṃ prakaṭamaheśaṃ bhairavaveṣaṃ kaṣṭaharam || 2||
Translation
Worship, worship the Lord of beings, the manifest Maheshvara in Bhairava's form, the remover of difficulties - who sports with a large belly, whose nature is firm-breasted (Shakti aspect), whose eyes are wide like lotuses, who wears excellent garments, whose realm is most pure, whose smile is beautiful, who grants prosperity, who is the embodiment of arts, who is the measure of happiness, who bestows desire's lord (Kamadeva), who possesses auspicious arms, who is the supreme hero.
Deep Meaning
This verse reveals Bhairava's Ardhanarishvara (half-woman, half-man) form. The large belly (lambodara) signifies he contains the entire universe. "Sthira-kucha-shila" (firm-breasted nature) explicitly refers to his Shakti aspect - Bhairava and Kali/Bhairavi are inseparable. Lotus-wide eyes show compassionate vision despite fierce appearance. "Suvimala-desha" (most pure realm) is both Kashi (Varanasi) where he resides and the pure consciousness within. As "kala" (embodiment of 64 arts/kalas), he is the source of all creativity and culture. "Manamatha-data" (giver of Kamadeva, god of desire) means he grants controlled, sacred desire when egoic lust is transcended. The supreme hero (nayaka-vara) who leads souls across samsara.
Sanskrit
आकर्णविशालं स्फुरितविशालं घुर्घुरितभालं विक्रमधरं सत्युक्तिपालं भुवनविपालं पद्मदलमालं वक्षसधरम् । किं ते न गोप्ता कृतजगदुप्ता सृष्टिविधिकर्ता पालनपरं भज भज भूतेशं प्रकटमहेशं भैरववेषं कष्टहरम् ॥ ३॥
Transliteration
ākarṇaviśālaṃ sphuritaviśālaṃ ghurghūritabhālaṃ vikramadharam satyuktipālaṃ bhuvanaviṭālaṃ padmadalamālaṃ vakṣasadharam | kiṃ te na goptā kṛtajagaduptā sṛṣṭividhikartā pālanaparam bhaja bhaja bhūteśaṃ prakaṭamaheśaṃ bhairavaveṣaṃ kaṣṭaharam || 3||
Translation
Worship, worship the Lord of beings, the manifest Maheshvara in Bhairava's form, the remover of difficulties - whose ears are large, whose brilliance is vast, whose forehead rumbles/roars, who holds courage, who protects truth-speakers, who is the protector of the world, who wears a lotus-petal garland on his chest. Is he not your protector? He who has covered/pervaded the world, who is the creator of creation, who is engaged in sustaining all.
Deep Meaning
Large ears (akarna-vishala) signify he hears all prayers and cries for help - nothing escapes his attention. His forehead "rumbles" (ghurghūrita-bhala) with the sound of the third eye opening, the eye of wisdom that burns away ignorance. As protector of truth-speakers (satya-ukti-pala), he especially guards those who speak and live in truth (satya) even when it's difficult. The lotus garland on chest connects him to Vishnu (whose chest bears Lakshmi) - showing Bhairava as all-inclusive divinity beyond sectarian boundaries. The rhetorical question "Is he not your protector?" (kim te na gopta) is a call to surrender - why fear anything when the lord of time himself protects you? As creator-sustainer-destroyer, he performs all three cosmic functions.
Sanskrit
भक्तप्रियेशं विहगपतेशं वृत्तपदरेशं गर्वहरं मातङ्गयानं स्थिरमहिमानं तुङ्गसुराणं वारिधरम् । मुक्तैः सुसारं परिमलधारं कल्पितसारं दिव्यवरं भज भज भूतेशं प्रकटमहेशं भैरववेषं कष्टहरम् ॥ ४॥
Transliteration
bhaktapriyeśaṃ vihagapateśaṃ vṛttapadarēśaṃ garvaharam mātaṅgayānaṃ sthiramahimānaṃ tuṅgasurāṇaṃ vāridharam | muktaiḥ susāraṃ parimaladhāraṃ kalpitasāraṃ divyavaraṃ bhaja bhaja bhūteśaṃ prakaṭamaheśaṃ bhairavaveṣaṃ kaṣṭaharam || 4||
Translation
Worship, worship the Lord of beings, the manifest Maheshvara in Bhairava's form, the remover of difficulties - who is the beloved lord of devotees, lord of the king of birds (Garuda), lord of perfect meter/poetry, who removes pride, who has elephant as vehicle, whose glory is firm, who is the lofty deva, who bears water/clouds, who is well-adorned with pearls, who wears streams of fragrance, who is the imagined/conceived essence, the divine boon-giver.
Deep Meaning
As bhakta-priya (beloved of devotees), Bhairava is easily accessible through pure devotion. Lord of Garuda (vihaga-pati) shows he is beyond the Vaishnava-Shaiva divide - even Vishnu's vehicle serves him. Lord of perfect poetry (vritta-pada) means he inspires all sacred literature and is pleased by well-composed hymns. Pride-destroyer (garva-hara) is crucial - spiritual ego is the last and most subtle obstacle. The elephant vehicle (matanga-yana) paradoxically belongs to Ganesha, but here shows Bhairava's mastery over all obstacles (Ganesha himself worships Bhairava). Pearl-adorned and fragrant shows his beauty. "Kalpita-sara" (imagined essence) has deep meaning - Bhairava is the substratum (sara) on which the entire kalpa (cosmic cycle/imagination) is projected.
Sanskrit
कठिन स्तनकुंभं सुकृत सुलभं कालीडिँभं खड्गधरम् वृतभूतपिशाचं स्फुटमृदुवाचं स्निग्धसुकाचं भक्तभरम् । स्थिरपीनपयोधरं प्रकटभयङ्करं दुष्टदुःखापहरम् भज भज भूतेशं प्रकटमहेशं भैरववेषं कष्टहरम् ॥ ५॥
Transliteration
kaṭhina stanakuṃbhaṃ sukṛta sulabhaṃ kālīḍiṃbhaṃ khaḍgadharam vṛtabhūtapiśācaṃ sphuṭamṛduvācaṃ snigdhasukācaṃ bhaktabharam | sthirapīnapayodharaṃ prakaṭabhayaṅkaraṃ duṣṭaduḥkhāpaharam bhaja bhaja bhūteśaṃ prakaṭamaheśaṃ bhairavaveṣaṃ kaṣṭaharam || 5||
Translation
Worship, worship the Lord of beings, the manifest Maheshvara in Bhairava's form, the remover of difficulties - whose breasts are firm like pitchers (Kali form), who is easily attained through good deeds, who is united with Kali, who holds a sword, surrounded by ghosts and spirits, whose speech is clearly gentle, whose hair is smooth and beautiful, who bears devotees' burdens, whose breasts are firm and full, who appears terrifying, who removes the suffering of the wicked.
Deep Meaning
This verse explicitly describes Bhairava's inseparable union with Kali/Bhairavi. "Kathina-stana-kumbha" and "sthira-pina-payodhara" (firm, full breasts) refer to the Shakti aspect - without the feminine divine energy, Bhairava is Shava (corpse). "Kali-dimbha" (united with Kali) shows they are yugala (divine couple), not separate. The sword (khadga) is Kali's weapon that cuts through ignorance and severs attachment. Though surrounded by bhuta-pishacha (ghosts and goblins) in cremation grounds, his speech to devotees is "sputa-mridu-vacha" (clearly gentle) - fierce to demons, tender to devotees. Easily attained through sukrita (good deeds/pure actions), not complex rituals. He even removes suffering of the wicked (dushta-dukkha-apahara) - showing infinite compassion that extends even to wrongdoers who turn to him.
Sanskrit
तनुभाजितशेषं विलमसुदेशं कष्टसुरेशं प्रीतिनरम् भगभञ्जनरेषं रणमदवेषं स्मरविशेषं श्रेष्ठधरम् । समरांगणवीरं प्रबलमहावीरं दुरितारीणीरम् भज भज भूतेशं प्रकटमहेशं भैरववेषं कष्टहरम् ॥ ६॥
Transliteration
tanubhājitaśeṣaṃ vilamasudeśaṃ kaṣṭasurēśaṃ prītinaram bhagabhañjanareṣaṃ raṇamadaveṣaṃ smaraviśeṣaṃ śreṣṭhadharam | samarāṅgaṇavīraṃ prabalamahāvīraṃ duritārīṇīram bhaja bhaja bhūteśaṃ prakaṭamaheśaṃ bhairavaveṣaṃ kaṣṭaharam || 6||
Translation
Worship, worship the Lord of beings, the manifest Maheshvara in Bhairava's form, the remover of difficulties - whose body is adorned with Shesha serpent, who possesses the beautiful sacred realm, who removes difficulties of the devas, who delights in humans, who is the destroyer of Bhaga's anger, who has the appearance of war-intoxication, who is especially like Kamadeva (love-god), who holds the supreme, who is the hero in battle's arena, who is the effective great hero, who is the water that destroys sins.
Deep Meaning
Shesha serpent (tanu-bhajita-shesha) adorning his body represents kundalini awakened and mastery over time - Shesha is the remainder after cosmic dissolution, the eternal substrate. "Vilama-sudesha" is the sacred Kashi (Varanasi), Bhairava's earthly abode. As kashta-suresha (remover of devas' difficulties), even gods worship him - he is the god of gods. "Priti-nara" (delighting in humans) shows special affection for human devotees. The reference to Bhaga (a Vedic god whose eyes were destroyed) and war-intoxication shows Bhairava as the ultimate warrior. Compared to Kamadeva (smara-vishesha) not in lust but in power to attract - he draws devotees irresistibly. As hero in battle (samara-angana-vira), the battle is both outer (against evil) and inner (against ego). Water that destroys sins (durita-ari-nira) - his grace washes away all papa (sin/negativity).
Sanskrit
ललिताननचंद्रं सुमनवितन्द्रं बोधितमन्द्रं श्रेष्ठवरम् सुखिताखिललोकं परिगतशोकं शुद्धविलोकं पुष्टिकरम् । कृतदेवनमस्कारं जगदुद्धारं भक्तसंसारं तारकम् भज भज भूतेशं प्रकटमहेशं भैरववेषं कष्टहरम् ॥ ७॥
Transliteration
lalitānanacandraṃ sumanavitandraṃ bodhitamandraṃ śreṣṭhavaram sukhitākhilalokaṃ parigataśokaṃ śuddhavilokaṃ puṣṭikaram | kṛtadevanamaskāraṃ jagaduddhāraṃ bhaktasaṃsāraṃ tārakam bhaja bhaja bhūteśaṃ prakaṭamaheśaṃ bhairavaveṣaṃ kaṣṭaharam || 7||
Translation
Worship, worship the Lord of beings, the manifest Maheshvara in Bhairava's form, the remover of difficulties - whose beautiful face is like the moon, who is free from mental laziness with good mind, whose deep mantra-sound awakens, who is the supreme boon-giver, who makes all worlds happy, who has transcended all sorrow, whose sight purifies, who nourishes and strengthens, who receives the salutations of the devas, who uplifts the world, who is the liberator from devotees' samsara.
Deep Meaning
This verse shifts to Bhairava's benevolent, salvific aspect. Moon-like face (lalita-anana-chandra) shows serene beauty beneath fierce exterior - the moon represents cool grace that soothes the burning of samsara. "Sumana-vitandra" (free from mental laziness/dullness) - Bhairava is pure wakeful consciousness (bodha), never unconscious or torpid. His awakening deep sound (bodhita-mandra) is the damaru's beat, the Om, the anahata-nada (unstruck sound) that awakens sleeping souls. Makes all worlds happy (sukhita-akhila-loka) - his grace extends to all beings across all realms. "Parigata-shoka" (completely beyond sorrow) - having transcended dukkha, he grants this liberation to devotees. His sight (shuddha-viloka, pure vision/darshan) purifies all sins. Nourisher (pushti-kara) - he doesn't only destroy but nurtures spiritual growth. Saluted by devas (krita-deva-namaskara) - worshipped by all gods. Ultimate liberator (taraka) who ferries devotees across the ocean of samsara.
Sanskrit
वरदाभयहारं तरलिततारं क्ष्युद्रविदारं तुष्टिकरम् महिमानमनन्तं शुभकरकान्तं योगिहृदन्तं बोधकरम् । गलदाशेषदोषं विमलसुपोषं कारणकोषं मुक्तिकरम् भज भज भूतेशं प्रकटमहेशं भैरववेषं कष्टहरम् ॥ ८॥
Transliteration
varadābhayahāraṃ taralitātāraṃ kṣyudravidāraṃ tuṣṭikaram mahimānamanantaṃ śubhakarakāntaṃ yogihṛdantaṃ bodhakaram | galadāśeṣadoṣaṃ vimalasupōṣaṃ kāraṇakōṣaṃ muktikaram bhaja bhaja bhūteśaṃ prakaṭamaheśaṃ bhairavaveṣaṃ kaṣṭaharam || 8||
Translation
Worship, worship the Lord of beings, the manifest Maheshvara in Bhairava's form, the remover of difficulties - who wears the garland of boons and fearlessness, who swiftly ferries across, who tears apart the petty/small-minded, who grants contentment, whose glory is infinite, whose auspicious action is beloved, who dwells in the yogis' hearts, who grants awakening, from whom all faults/defects flow away, who is pure nourishment, who is the causal sheath, who grants liberation.
Deep Meaning
This concluding verse summarizes Bhairava's grace. He wears varada-abhaya (boon-giving and fear-removing) as ornaments - what devotees seek, he already IS. "Taralita-tara" (swift ferryman) - he quickly transports sincere devotees across samsara without need for countless lifetimes. "Kshyudra-vidara" (tearer of the petty) destroys both petty obstacles and small-minded ego-attitudes. Contentment-giver (tushti-kara) grants deep satisfaction beyond fleeting pleasure. Infinite glory (mahimana-ananta) - his greatness cannot be measured. Dwelling in yogis' hearts (yogi-hridanta), he is the inner guru, the antaryamin (inner controller). Awakening-giver (bodha-kara) - he grants bodhi, enlightenment. From him all faults flow away (galada-shesha-dosha) like dirt washed away in a river. Pure nourishment (vimala-suposha) - he sustains the spiritual life. Causal sheath (karana-kosha) - he is the deepest layer of being, beyond gross and subtle bodies. Ultimate liberator (mukti-kara) who grants moksha, final freedom from samsara. The refrain "bhaja bhaja bhūteśam" (worship worship the Lord of beings) creates a mantra-like effect throughout.
Benefits of Recitation
- ✦Complete removal of all difficulties and obstacles (kashtahara)
- ✦Protection from inner enemies: lust, anger, greed, delusion, pride, jealousy
- ✦Union with Shakti - awakening of divine feminine energy
- ✦Fearlessness (abhaya) in facing all life challenges
- ✦Rapid spiritual progress through Bhairava's grace
- ✦Purification of sins and karmic burdens
- ✦Recognition of Bhairava-consciousness as one's true nature
- ✦Ultimate liberation (moksha) from cycle of birth and death
Get Your Personalised Sadhana Plan
Your matched Bhairava form, daily mantras, stotras, and a progressive practice path
Find Your Path